Startseite | Über uns | Dokumente | Exekutive | Neuigkeiten | Aktivitäten | Interessante Links | Aus alten Zeiten
Start | O nama | Dokumenti | Upravni odbor | Novosti | Aktivnosti | Interesantni Linkovi | Iz starih vremena
Neuigkeiten / Novosti / News

Gedenkstätte in Bački Jarak

???

Die Gedenkstätte / Spomenik

Am 6. Mai 2017 nahmen die Mitglieder unseres Vereins an der Einweihung der Gedenkstätte in Bački Jarak teil. Dieses Denkmal ist den in dem Vernichtungslager in Bački Jarak zwischen 1944 und 1946 gestorbenen Donauschwaben gewidmet und markiert die Massengräber der 7.000 Opfer, unter denen auch 800 Kinder ruhen.

Die Errichtung der Gedenkstätte wurde von den Donauschwaben aus der ganzen Welt finanziert und von der Gemeinde Temerin, der Verwaltung der Provinz von Vojvodina, dem Nationalrat der Deutschen Minderheit in Serbien und persönlich von dem Premier Serbiens, Herrn Aleksandar Vučić, unterstützt.

Zahlreiche Donauschwaben aus verschiedenen Ländern, besonders aber aus Deutschland und Serbien, waren anwesend, ebenso viele Serben, Ungarn und Mitglieder anderer ethnischen Gruppen.

Eine ökumenische Messe wurde vom hochwürdigen Erzbischof Dr. Robert Zollitsch, dem Vorsitzenden der Deutschen Bischofskonferenz, mit Hilfe des Pfarrers Jakob Stiller gehalten.

Premier Vučić begrüßte die Anwesenden, besonders die Donauschwaben. In seiner Rede betonte er, dass "wir Würdingung der serbischen Opfer nur dann erwarten können, wenn wir die Opfer der anderen würdigen. Heute sind wir nicht hier, um die Sünden anderer zu beurteilen, sondern unsere eigenen Sünden zu konfrontieren …"

???

Aleksandar Vučić, Premier Serbiens / premijer Srbije

Hans Supritz, Vorsitzender der Weltorganisation der Donauschwaben, betonte in seiner Ansprache, dass die Einweihung dieser Gedenkstätte ein Symbol der Versöhnung der Serben und der Deutschen sei: "Heute sind wir hier, damit wir uns unserer Geschichte gegenüberstellen. Diese Gedenkstätte soll unseren Nachkommen eine Warnung sein, dass solche Sünden nie wieder begangen werden. Sie soll ein Symbol werden, das auf ein gemeinsames Europa hinweist, wo alle Völker in Frieden leben können."

Axel Dittmann, Botschafter der Bundesrepublik Deutschland in Belgrad, betonte in seiner Rede, dass die Nazi-Regierung Deutschlands viel Leiden in diesem Gebiet verursachte, aber in den Jahren 1944-1946 kamen viele Deutschen und auch Ungarn hier in Jarek ums Leben. "Man kann nie vergessen, was hier geschah. Heute sind wir hier, dass wir uns mit der Vergangenheit versöhnen."

Nach den Ansprachen wurde die Gedenkstätte bekränzt.

???

Erzbischof Dr. Robert Zollitsch, Vorsitzender der Deutschen Bischofskonferenz / Predsednik katoličke biskupije Nemačke

Hilda Banski, Mitglied unseres Vereins, gab ein Interview der ungarischen Sendung der Radio-Televizija Vojvodine.

Auf die Frage: "Was bedeutet Ihnen diese Gedenkstätte?" gab sie die Antwort: "Endlich können wir unsere Ahnen würdevoll beerdigen. Ich denke an meinen Großvater, der in einem Massengrab in Gakovo liegt, ich denke an meine Urgroßmutter, die in Mollydorf in einem Massengrab liegt, und an meinen Vater, dessen Grab unbekannt ist. Ich wünsche, dass Massengräber nie wieder gegraben werden … "

Spomen obeležje u Bačkom Jarku

6. maja 2017. su članovi našeg Udruženja prisustvovali posvećenju spomen obeležja u Bačkom Jarku koji je podignut nakon 72 godine po zatvaranju logora smrti u kojem je oko 7000 Podunavskih Švaba umrlo, medju kojima je bilo 800 dece.

Otvaranju spomen obeležja prisustvovali su najviši državni i verski velikodostojnici.

???

Die Anwesenden / Publika

Ekumensko bogosluženje je vodio Robert Zolitsch, predsednik katoličke biskupske konferencije Nemačke, uz pomoć sveštenika Jakoba Stillera.

Na otvaranju spomenika govorio je Aleksandar Vučić, premijer Srbije, koji je u svom govoru istakao da samo tada možemo tražiti poštovanje srpskih žrtava ukoliko poštujemo tudje žrtve. "Nismo tu da sudimo tudje grehe, nego da se suočimo sa našim gresima ..."

Hans Supritz, predsednik Svetskog saveza Podunavskih Švaba je u svom govoru istakao da je posvećenje ovog spomenika simbol pomirenja srpskog i nemačkog naroda: "Danas smo se sastali da se suočimo sa svojom istorijom. Ovaj spomenik treba da služi kao opomena našim potomcima da se takvi gresi nikad više ne ponove. On treba da bude simbol koji ukazuje na takvu zajedničku Evropu u kojoj svaki narod u miru može da živi."

Axel Dittman, ambasador SR Nemačke u Beogradu, je u svom govoru naglasio da je nacistička Nemačka nanela mnogo patnji narodu na ovom prostoru, a izmedju 1944-1946 u logoru u Bačkom Jarku je mnogo Nemaca, ali i Madjara izgubilo život. "Nikad ne možemo da zaboravimo šta se ovde desilo, ali danas smo tu da se pomirimo sa prošlošću."

Iz našeg Udruženja Hilda Banski je dala intervju za madjarski program RTV Vojvodine. Na pitanje šta njoj znači otkrivanje ovog spomenika odgovorila je: "Konačno možemo dostojanstveno da sahranimo naše pretke koji se nalaze u masovnim grobnicama. Mislim na svoga dedu koji počiva u masovnoj grobnici u Gakovu, mislim na svoju prabaku koja je u masovnoj grobnici u Molinu, na svoga oca za čiji grob ne znam."

???

Einige Mitglieder des Deutschen Vereins Kikinda / Nekoliko članova Nemačkog udruženja Kikinda

"Želim da nikada više ne bude masovnih grobnica, da se sa ovog sveta odlazi samo na poziv Svevišnjeg..."

Memorial in Bački Jarak

On May 6, 2017 the members of our Association participated in the dedication of a memorial in Bački Jarak. This monument is dedicated to the Danube Swabians who died in the Ba?ki Jarak extermination camp between 1944 and 1946 and marks the mass graves of the 7,000 victims, among whom were also 800 children.

The construction of the memorial was financed by Danube Swabians from all over the world and was supported by the municipality of Temerin, the administration of the Province of Vojvodina, the German minority in Serbia and, personally, by Serbia's premier, Mr. Aleksandar Vučić.

???

Axel Dittmann, Botschafter der Bundesrepublik Deutschland in Belgrad (erster von links) / ambassador Savezne Republike Nemačke u Beogradu (prvi s leva)

Numerous Danube Swabians from several countries, but especially from Germany and Serbia, were present, as well as many Serbs, Hungarians and members of other ethnic groups.

An ecumenical mass was celebrated by the Most Reverend Archbishop Dr. Robert Zollitsch, the President of the German Bishops' Conference, assisted by Pastor Jakob Stiller.

???

Bekränzung - Aleksandar Konečni und / I Hilda Banski

Premier Vučić welcomed the guests, particularly the Danube Swabians. In his address he emphasized that "we can expect an acknowledgement of the Serbian victims only if we acknowledge the other victims. We are not here today to judge the sins of others, but to confront our own sins …"

Hans Supritz, the President of the World Organization of Danube Swabians, emphasized in his address that the dedication of this memorial is a symbol of the reconciliation between the Serbs and the Germans: "Today we are here to confront our history. This memorial shall be a warning for our descendants that such sins shall never again be committed. It shall become a symbol for a united Europe where all peoples can live in peace."

Axel Dittmann, the Ambassador of the German Federal Republic in Belgrade, stressed in his address that Germany's Nazi government caused much suffering in this region, but between 1944 and 1946 many Germans as well as Hungarians were killed in Bačkom Jarku. "One must never forget what happened here. We are here today to reconcile ourselves with the past."

After the speeches a wreath was laid down at the memorial.

???

Mit Blumen belegtes Denkmal / Spomenik pokriven cvećem

Hilda Banski, a member of our Association, gave an interview in the Hungarian broadcast of Radio-Televizija Vojvodine.

To the question: "What does this memorial mean to you?" she responded: "Finally we can lay our ancestors to rest with dignity. I am thinking of my grandfather who is interred in a mass grave in Gakovo; I am thinking of my great-grandmother who is buried in a mass grave in Mollydorf; and of my father the location of whose grave is unknown. I wish that mass graves will never again be dug. …"


Einladung zu einem Weihnachtskonzert am 9. Dezember 2016

Mitteilung und Einladung

Der Deutsche Verein Kikinda organisiert am 2. Juni 2015 um 19 Uhr im Prunksaal des Kikindaer Museums die Vorstellung des Buches Über die Donauschwaben / O Podunavskim Švabama / About the Danube Swabians.

Das Buch enthält Aufsätze von verschiedenen Autoren über das Dokudrama Die Donauschwaben / Podunavske Švabe / The Danube Swabians von Marko Cvejić . Dies ist schon die zweite Ausgabe des Buches, dessen Text parallell in drei Sprachen erscheint: Serbisch, Deutsch und Englisch. Die Übersetzung ins Deutsche ist von Dr. Manfred Prokop und ins Englische von Mag. Erika Banski.

Obaveštenje

Nemačko udruženje Kikinda organizuje u utorak 2. juna 2015. godine u svečanoj sali Narodnog muzeja u Kikindi s početkom u 19 sati promociju knjige O Podunavskim Švabama / Über die Donauschwaben / About the Danube Swabians od grupe autora.

Knjiga je nastala posle prikazivanja dokumentarno-igranog filma Marka Cvejića Podunavske Švabe. Knjiga je doživela već drugo izdanje. Prevedenja je na nemački i engleski jezik od strane dr. Manfreda Prokopa i mgr. Erike Banski.

Announcement and invitation

On Tuesday, June 2, 2015 at 19.00h the German Association Kikinda is organizing the promotion of the book O Podunavskim Švabama / Über die Donauschwaben / About the Danube Swabians in the Festive Hall of the Kikinda Museum.

The book includes a number of essays by a group of authors about the docudrama by Marko Cvejić Podunavske Švabe / Die Donauschwaben / The Danube Swabians. This is already the 2nd edition of the book. It includes parallel texts in Serbian, German and English. It has been translated by Dr. Manfred Prokop into German and my Mg. Erika Banski into English.

Here is a link to a review of the book by Joseph Psotka.



Zehnjähriges Gründungsjubiläum

Die Feier des 10. Jahrestages der Gründung unseres Vereins wurde am 23. November 2013 im Saal des Nationalmuseums von Kikinda abgehalten. Zwei unserer Mitglieder, Erika Porta und Marija Ostojić, waren die Moderatorinnen unseres Programms auf Deutsch bzw. Serbisch. Sie begrüßten die Gäste im Namen unseres Vereins, insbesondere Aleksandra Majkić, die Präsidentin des Stadtrates von Kikinda, Miodrag de Deo Mihajlović, den Präsidenten des Nationalrats der Deutschen Minderheit in Serbien, Arpad Ordodi aus Rumänien, ein Ehrenmitglied unseres Vereins, sowie die Vertreter der deutschen Vereine von Kula und Bela Crkva und Delegierte von Vereinen der nationalen Minderheiten der Roma, Rumänen und Ungarn.

Zehnjahresfeier

Moderatorinnen / Moderators / Voditelji Marija Ostojić & Erika Porta

Wir sprachen allen Organisationen, Gruppen und Einzelpersonen in Kikinda unsere Dankbarkeit aus, die im Laufe der letzten zehn Jahre zum Aufbau und der Arbeit unseres Vereins beigetragen haben: vor allem der Stadt Kikinda, dann dem Kulturzentrum, dem Nationalmuseum, dem Historischen Archiv, dem Roten Kreuz, der Grundschule "Fejös Klara", der Sekundarschule für Handel und Gewerbe, der Kikindaer Musikschule, der Gesellschaft für Kultur und Kunst "Egység" und den Medien, die regelmäßig über unsere Tätigkeit berichtet haben

Die Präsentation "Die Donauschwaben und der Deutsche Verein Kikinda" eröffnete das Programm der feierlichen Veranstaltung. Sie lieferte einen kurzen historischen Überblick über die deutsche Ansiedlung in unserer Provinz und die Arbeit unseres Vereins seit 2003. Die Präsentation war von Hilde Banski zusammengestellt worden und wurde auf Deutsch und Serbisch von Milena Vukašinović, einer Deutschlehrerin, vorgetragen.

Die Schülerinnen und Schüler der Lehrerin Eržebet Šomodji-Radak setzten das Programm mit niedlichen Darbietungen der Kindertänze "Liebe Schwester, tanz mit mir" und "Klapptanz" fort.

Zehnjahresfeier

Die Schüler der Grundschule "Fejös Klara" tanzen / Students from the elementary school "Fejös Klara" perform / Djaci iz osnovne škole "Feješ Klara" igraju

Zu den im Augenblick in dem Deutschkurs eingeschriebenen Kindern der Grundschule "Fejös Klara" - der von unserem Verein eingerichtet wurde und von Milena Vukašinović unterrichtet wird - gesellten sich eine Anzahl von Oberschülern und -schülerinnen auf der Bühne, die in den vergangenen Jahren denselben Kurs besucht hatten. Sie zeigten ihre Deutschkenntnisse mit dem Vortrag von Gedichten von Rilke und Hebbel auf das beste vor.

Dank der Kikindaer Musikschule, insbesondere der Musiklehrerinnen Sonja Ostojić and Margita Detari, konnte unser Programm Musikdarbietungen von höchster Qualität offerieren. Besonders möchten wir hinweisen auf die Präsentationen von Mirko Tolimir, einem Schüler an der Oberschule für Musik in Zrenjanin, der den ersten Satz der Klaviersonate in A-Dur von Beethoven und das Petrarca Sonett von Franz Liszt spielte, und von Viktor Juskan, einem Schüler der Oberschule für Musik in Subotica, der das Stück "Romanza" für klassische Gitarre eines unbekannten Komponisten vortrug.

Zehnjahresfeier

Mirko Tolimir

Das Programm schloss mit zwei Liedern, die vom Kinderchor der Römisch-Katholischen Kirche von Kikinda gesungen wurden, dem "Königsgesetz" von einem unbekannten Komponisten und Beethovens "Ode an die Freude".

Der Präsident der Nationalrates der Deutschen Minderheit in Serbien, Miodrag de Deo Mihajlović, schloss den offiziellen Teil der Feier mit einer kurzen Ansprache und Dankesworten für das hohe Niveau des Programms unseres Vereins ab.

Ein allgemeiner Empfang schloss sich an die Feier an.

Viele Anwesende gaben ihrer Überzeugung Ausdruck, dass dieses Programm eine erfolgreiche Zusammenschau der Tätigkeiten des Deutschen Vereins Kikinda darstellte. Im folgenden wollen wir die Worte eines großen Freundes unseres Vereins, Dr. Binzberger, zitieren:

"Ich bekunde dem Deutschen Verein meine volle, aufrichtige Anerkennung und Genugtuung für den Einsatz zur Bewahrung der Kulturleistungen unserer Ahnen und für alles in diesem Zusammenhang in meiner ehemaligen Heimat Geleistete. Was Sie alle gemeinsam im Rahmen des Deutschen Vereins in den letzten 10 Jahren an öffentlicher Anerkennung erreicht haben, ist sehr hoch einzuschätzen und ist vorbildlich."


Svečanost povodom desetogodišnjice osnivanja

Svečanost povodom desetogodišnjice osnivanja našeg Udruženja održana je 23. novembra 2013. god. u prepunoj sali Narodnog muzeja. U ime Udruženja goste su pozdravile naše članice Erika Porta na nemačkom jeziku i Marija Ostojić na srpskom jeziku. Ceo program su veoma uspešno vodile.

Od gostiju su posebno pozdravljeni: predsednica Skupštine opštine Kikinda Aleksandra Majkić, predsednik Nacionalnog saveta nemačke nacionalne manjine u Srbiji Miodrag de Deo Mihajlović, naš počasni član Arpad Ordodi iz Rumunije, kao i predstavnici nemačkih udruženja iz Kule i Bele Crkve, a takodje i predstavnici drugih nacionalnih manjina u Kikindi: Romi, Rumuni i Madjari.

Zehnjahresfeier

Aleksandra Majkić, Präsidentin des Stadtrates von Kikinda / president of the City Council of Kikinda / predsednica Skupštine opštine Kikinda

Izražena je zahvalnost svima koji su tokom ovih deset godina pomagali rad i razvoj našeg Udruženja, na prvom mestu Opštini Kikinda, Kulturnom centru, Narodnom muzeju, Istorijskom arhivu, Crvenom krstu, školama, pre svega osnovnoj školi "Feješ Klara" , Ekonomsko-trgovačkoj školi i Muzičkoj školi, kao i Kulturno-umetničkom društvu "Edjseg" i medijima koja su redovno pratila naše aktivnosti.

U programu je prikazan kratak istorijat doseljavanja Nemaca u ove krajeve i rad Nemačkog udruženja Kikinda pod naslovom "Podunavske Švabe i Nemačko udruženje Kikinda". Tekst je napisala Hilda Banski koristeći većinom material sa Web stranice Udruženja koju na profesionalnom nivou uredjuju dr. prof. Manfred Prokop i mgr. Erika Banski u Kanadi. Ovu prezentaciju je vrlo uspešno prikazala profesorka Milena Vukašinović na nemačkom i na srpskom jeziku.

U kulturnom programu prvo su nastupila deca učiteljice Eržebet Šomodji-Radak sa vrlo simpatičnim nemačkim dečjim igrama "Liebe Schwester tanz mit mir" i "Klapptanz".

Sledili su djaci osnovne škole "Feješ Klara" koji pohadjaju kurs nemačkog jezika kod profesorice Milene Vukašinović, kao i srednjoškolci koji su ranije pohadjali kurs. I za jedne i za druge se mogao konstatovati veliki napredak u izgovoru.

Zahvaljujući Muzičkoj školi, a prvenstveno profesorkama muzike Sonji Ostojić i Margiti Detari, izveden je izuzetno kvalitetan muzički program. Posebno treba istaći Mirka Tolimira, djaka srednje muzičke škole iz Zrenjanina, koji je odsvirao 1. stav Sonate u A-duru od Ludviga van Betovena i Petrarkin sonet br. 104 u E-duru od Franca Lista, kao i Viktora Juskana, djaka sredje muzičke škole u Subotici, koji je na gitari odsvirao "Romansu" od nepoznatog autora.

Zehnjahresfeier

Viktor Juskan

Program je završen sa dve uzvišene pesme: "Kraljevskim zakonom" od nepoznatog autora i "Odom radosti" od Ludviga van Betovena u izvodjenju dečjeg hora Rimokatoličke crkve iz Kikinde uz rukovodstvo profesorke Margite Detari i uz klavirsku pratnju profesorke Sonje Ostojić.

Na kraju programa prisutnima se obratio predsednik Nacionalnog saveta nemačke nacionalne manjine u Srbiji Miodrag de Deo Mihajlović s rečima priznanja za izuzetno kvalitetan pogram.

Zehnjahresfeier

Chor / Chor / hor & Dirigentin / Conductor / dirigent Margita Detari

Na kraju svečanosti je priredjen koktel za sve prisutne.

Po mišljenju mnogih bio je ovo uspešan rezime desetogodišnjeg rada Nemačkog udruženja Kikinda. To najbolje ilustruje mišljenje velikog prijatelja našeg Udruženja dr.-a Petera Bincbergera koje nam je upućeno krajem prošle godine:

"Izjavljujem svoje puno priznanje i zadovoljstvo za sve ono što je vaše Udruženje učinilo na planu očuvanja tradicije i kulture predaka u mojoj bivšoj domovini. To, što ste svi zajedno u okviru Nemačkog udruženja postigli na planu društvenog priznanja za poslednjih 10 godina treba vrlo visoko vrednovati i može poslužiti za primer."


10th Anniversary Celebration

The celebration of our Association's 10th anniversary was held on November 23, 2013 in the hall of the National Museum of Kikinda. Two of our members, Erika Porta and Marija Ostojić, were the moderators of the program in German and in Serbian, respectively. They greeted the guests on behalf of our Association, in particular: Aleksandra Majkić, president of the City Council of Kikinda, Miodrag de Deo Mihajlović, president of the National Council of the German Minority in Serbia, Arpad Ordodi from Rumania, honorary member of our Association, as well as representatives of German associations from Kula and Bela Crkva, and association representatives of the national minorities of Roma, Rumanians, and Hungarians.

Zehnjahresfeier

Miodrag de Deo Mihajlović, Präsident des Nationalrates der deutschen Minderheit in Serbien / president of the National Council of the German Minority in Serbia / predsednik Nacionalnog saveta nemačke nacionalne manjine u Srbiji

We expressed our gratitude to all organizations, groups, and individuals in Kikinda who have contributed to the development and work of our Association in the past 10 years: first of all the City of Kikinda, followed by the Cultural Centre, the National Museum, the Historical Archives, the Red Cross, the elementary school "Fejös Klara", the High School for Commerce and Trade, the Elementary Music School, the cultural and art society "Egység" and the media which regularly reported about our activities.

Zehnjahresfeier

Publikum / Audience / Publika

The presentation "Danube Swabians and the German Association Kikinda" opened the program of the celebration. It gave a brief history of the German settlement of in our province and an overview of the work of our Association since 2003. The presentation was prepared by Hilda Banski and delivered in German and Serbian by Milena Vukašinović, German language teacher.

Zehnjahresfeier

Hilda Banski im Interview für / in interview for / intervjuisana od strane TV Rubin (Kikinda)

The students of Eržebet Šomodji-Radak continued the program with very cute performances of the German children's dances: "Liebe Schwester tanz mit mir" and "Klapptanz".

Children from the elementary school "Fejös Klara" who are currently enrolled in the German language course-- organized by our Association and taught by Milena Vukašinović-- were joined on the podium by high school students who completed the same course in previous years. They showed off their German language skills reciting poems by Rilke and Hebbel.

Thanks to the Elementary Music School, especially the music teachers Sonja Ostojić and Margita Detari, our program featured music performances of very high quality. We would like to highlight the performances of Mirko Tolimir, student of the High School of Music in Zrenjanin, who performed the 1st movement of the "Piano Sonata in A Major" by Beethoven and "Petrarch Sonnet no. 104" by Franz Liszt, and Viktor Juskan, student of the High School of Music in Subotica, who played the classical guitar piece "Romanza" by an anonymous composer. The program ended with two songs performed by the children's chorus of the Roman-Catholic Church of Kikinda: "Königsgesetz" by unknown composer and "Ode to Joy" by Beethoven.

The president of the National Council of the German Minority in Serbia, Miodrag de Deo Mihajlović, closed the official part of the celebration with a brief speech and words of praise for the high quality of our Association's program.

A reception for everyone present concluded the celebration.

Many agreed that this program represented a successful summary of the activities of the German Association Kikinda. We would like to quote the thank you words from a great friend of our Association, Dr. Binzberger:

"I express my full and sincere recognition and gratitude to the German Association Kikinda for its efforts to preserve the cultural heritage of our predecessors in my native land. Everything that you have achieved together, as members of the German Association Kikinda, toward public acceptance in the past 10 years is exemplary and of very high value."


Gedenken an Slavoljub Novak

Novak

Wir erinnern uns an Slavoljub Novak, den Vizepräsidenten des Nationalrats der deutschen Minderheit in Serbien, den hervorragenden Mitarbeiter unseres Vereins, der am 27. Mai 2013 verstarb. Hier ist ein Zitat von ihm, Nachdenken, das in Nr. 5 (Mai) 2013 des in Reșița / Reschitz (Rumänien) monatlich erscheinenden Magazins Echo der Vortragsreihe veröffentlicht wurde.

Novak

Preminuo Slavoljub Novak

Sećamo se Slavoljuba Novaka, zamenika predsednika Nacionalnog saveta nemačke manjine u Srbiji, izuzetnog saradnika našeg Udruženja, koji je preminuo 27. maja 2013. Citiramo u prevodu na srpski jezik njegove reči objavljene u majskom broju 2013. nemačkog časopisa Echo der Vortragsreihe koji izlazi mesečno u Rešici (Rumunija):

      Misao godine 2013:

      Šta je za mene domovina?

      Kad me detinjstvo kroz osmeh posmatra, a jezik moj maternji jezik slavi, domovina mi je vrlo blizu. Na nju me podseća ponekad samo stari drveni kamion bez točkova, koji u davno zaboravljenoj kutiji decenijama drži stražu nad dečijim snovima, braneći ih od istine.

      Zabrini se kad ti domovina više u sećanju ne živi.


Tag des Multikulturalimsus in Kikinda

Für den Tag des Multikulturalismus, den 18. Dezember 2012, bereiteten die Vereine der verschiedenen nationalen Minderheiten Kikindas ein buntes Programm vor. Das Programm wurde in dem Prachtsaal des Nationalmuseums Kikinda auf Ungarisch, Deutsch, Romani und Rumänisch aufgeführt. Die Kinder, die den Deutschen Verein „Kikinda“ vertraten, stellten sich unter der Leitung der Lehrerin Eržebet Šmođi Radak, einem Mitglied unseres Vereins, mit schönen deutschen Liedern und Kurzgedichten wie auch mit einem deutschen Kinderspiel vor.

Bitte hier für Auszüge aus dem Programm klicken.

Multikulturni dan u Kikindi

Na multikulturnom danu, 18.decembra,2O12.g.,u svečanoj sali Narodnog muzeja nastupila su udruženja nacionalnih manjina Kikinde. Program je izveden na nemačkom, mađarskom, romskom i rumunskom jeziku. Nemačko udruženje Kikinda nastupilo je sa prigodnim nemačkim pesmama, pesmicama i nemačkom dečjom igrom, koju je pripremila član Udruženja, učiteljica Šomođi-Radak Eržebet.

Kliknite ovde da pogledate program.


10-Jahres-Feier

Die 10-Jahres-Feier der Einweihung der Gedenkstätte der Donauschwaben wurde in Kikinda am 22. und 23. September 2012 abgehalten.

Im Auftrag von Herrn Dr. Peter Binzberger -- dem wir Donauschwaben sehr dankbar dafür sind, dass die Gedenkstätte vor 10 Jahren entstand -- organisierte der Deutsche Verein Kikinda diese Feier.

Die Einweihung wurde am 22. September 2012 um 11 Uhr auf dem Katholischen Friedhof (Železničko katoličko groblje oder Eisenbahnfriedhof) von Kaplan Emanuel Tapolcsányi geleitet.

10 Jahres Feier

Priester Emanuel Tapolcsányi / Sveštenik Emanuel Tapolcsányi

Die Gäste wurden von dem Vorsitzenden des Deutschen Vereins Kikinda, Aleksandar Konečni, in deutscher und serbischer Sprache begrüßt. In seiner Rede hob er Dr. Binzbergers Bemühungen für die Errichtung der Gedenkstätte an die nach dem Zweiten Weltkrieg gestorbenen Donauschwaben hervor und sprach ihm Worte der Dankbarkeit aus.

10 Jahres Feier

Aleksandar Konečni

Eine Dankesrede folgte von Dr. Binzberger auf Deutsch und Serbisch, wonach Frau Erika Porta seine Worte in ungarischer Übersetzung vorlas.

10 Jahres Feier

Dr. Peter Binzberger (Deutschland) & Erika Porta

Auf die Einladung von Frau Hilda Banski hin, der Vizevorsitzenden des Deutschen Vereins, die die Gedenkfeier leitete, begrüsste die Anwesenden Herr Imre Kabok, Mitglied der Kikindaer Stadtverwaltung alle Anwesenden auf drei Sprachen: Deutsch, Serbisch und Ungarisch.

10 Jahres Feier

Die Anwesenden / Prisutni

10 Jahres Feier

Imre Kabók

Der Vorsitzende des Deutschen Volksverbandes von Subotica, Rudolf Weiss, hielt eine beindruckende dreisprachige Rede, in der er Lobesworte an Dr. Binzberger richtete und sich bei allen bedankte, die bei der Errichtung der Gedenkstätte geholfen hatten.

10 Jahres Feier

Hilda Banski & Rudolf Weiss

Die Gedenkstätte und das Massengrab wurden im Namen der Kikindaer Donauschwaben aus aller Welt von Herrn Josef Konrad aus den Vereinigten Staaten von Amerika bekränzt. Im Namen der Nakodorfer Donauschwaben aus aller Welt bekränzte Herr John Blasman aus Kanada die Gedenkstätte und das Massengrab.

10 Jahres Feier

Josef Konrad (USA)

Blumen der Stadtgemeinde Kikinda legte Herr Imre Kabok nieder. Im Namen der größten ungarischen Partei in Vojvodina, Vajdasági Magyar Szövetség (VMS), legte Herr Sándor Talpai aus Ruskodorf (Rusko selo) einen Kranz an dem Denkmal nieder.

Unser Ehrenmitglied aus Rumänien, Herr Árpád Ordódi, legte auch einen Kranz an der Gedenkstätte nieder. Im Namen des Deutschen Vereins Kikinda legten Aleksandar Konečni und Klara Walter Blumen nieder. Am Ende schmückten auch viele Anwesende das Massengrab mit Blumen.

Nach der Gedenkfeier folgte ein gemeinsames Festessen im Restaurant “Lovac”.

Im Festsaal des Historischen Archivs Kikinda wurde am 22. September um 18 Uhr ein Kulturabend mit Dr. Peter Binzberger veranstaltet. Vor vielen Kikindaern sprach Dr. Binzberger über seine Liebe für die alte Heimat, über seine unvergessliche Kindheit in Kikinda und über Kikinda als multikulturelle Stadt. Er wies auf die Notwendigkeit einer aufrichtigen Aufarbeitung der Vergangenheit als Weg in eine bessere Zukunft hin.

Am Ende des Abends beantwortete Dr. Binzberger mehrere Fragen und verteilte sein neues Buch Seelenliebe an die Anwesenden. Es war ein beeindruckender Abend.

Am Sonntag, den 23. September, um 11 Uhr wurde in der Katholischen Kirche eine deutschsprachige Messe von dem Hochwürdigen Josef Vogrinc von Stuttgart, dem Monsignor József Miócs, Direktor des Paulinums in Subotica, und dem Hochwürdigen Koncz Tibor aus Kikinda gehalten, mit musikalischer Orgelbegleitung von Schwester Bernadetta. Die Messe endete mit der gemeinsam gesungenen Hymne Grosser Gott, wir loben Dich.

Nach dem Gottesdienst fand für alle Anwesenden ein Cocktail in den Pfarrräumen der St. Franziskus Kirche statt.

 

Svečanost povodom 10. godišnjice oktrivanja spomen obeležja

U Kikindi je 22. i 23. septembra 2012. godine održana svečanost povodom desetogodišnjice od postavljanja spomen obeležja nastradalim Podunavskim Švabama.

Na predlog dr.-a Petera Binzbergera, koji je najzaslužniji za podizanje ovog spomen obeležja u Kikindi, svečanost je organizovalo Nemačko udruženje Kikinda.

Osvećenje je održano 22. septembra na Železničkom katoličkom groblju uz prisustvo mnogobrojnih gostiju i članova Nemačkog udruženja. Obred je vršio katolički sveštenik Emanuel Tapolčanji.

Goste je pozdravio predsednik Nemačkog udruženja Aleksandar Konečni. U svom govoru je istakako veliko zalaganje dr.-a Petera Binzbergera u ostvarenju ideje da se Podunavskim Švabama, stadalim posle Drugog svetskog rata, podigne spomen obeležje. Prisutnima se obratio na nemačkom i srpskom jeziku.

Zatim je sledio govor pun sete i nade dr.-a Binzbergera na nemačkom i srpskom jeziku. Isti govor preveden na madjarski jezik pročitala je Erika Porta.

Na poziv Hilde Banski, zamenika predsednika Nemačkog udruženja, koja je vodila svečanost, prisutnima se obratio Imre Kabok, član Opštinskog veća Kikinde, takodje na tri jezika.

Skupu se obratio i gosp. Rudolf Weiss, predsednik Nemačkog narodnog saveza iz Subotice. On se u ime svih Podunavskih Švaba zahvalio dr.-u Binzbergeru kao i svima onima, koji su doprineli da se ovo izuzetno spomen obeležje podigne. Govor gosp.-a Weissa je takodje bio na nemačkom, srpskom i madjarskom jeziku.

Zatim je sledilo polaganje venaca na spomen obeležje i na masovnu grobnicu. U ime Podunavskih Švaba iz Kikinde koji žive u inostranstvu cveće je položio Josef Konrad in SAD. Cveće u ime Podunavskih Švaba iz Nakova koji žive u inostranstvu položio je John Blasman iz Kanade.

10 Jahres Feier

John Blasman (Kanada)

U ime Opštine Kikinda venac je položio Imre Kabok. Cveće je u ime Saveza Vojvodjanskih Madjara (VMS) položio Šandor Talpai iz Ruskog Sela.

10 Jahres Feier

Imre Kabók

10 Jahres Feier

Sándor Talpai bekränzt die Gedenkstätte / Šándor Talpai poleže venac na spomenik

Naš počasni član iz Rumunije Arpad Ordodi je takodje položio cveće. U ime Nemačkog udruženja Kikinda cveće su položili Aleksandar Konečni i Klara Valter. Mnogi prisutni su takodje položili cveće na spomen obeležje i na masovnu grobnicu.

10 Jahres Feier

Árpád Ordódi (Romania)

10 Jahres Feier

Aleksandar Konečni legt Blumen nieder / Aleksandar Konečni poleže cveće

10 Jahres Feier

Massengrab / Masovna grobnica

Posle osvećnja spomen obeležja sledio je zajednički ručak u restoranu “Lovac”.

U 18 sati istoga dana je u svečanoj sali Istorijskog arhiva Kikinde održano kulturno veče sa doktorom Peterom Binzbergerom. On je prisutnim Kikindjanima govorio o svojoj ljubavi prema staroj domovini, o nezaboravnom detinjstvu u Kikindi, o multikulturnoj Kikindi - o zajedničkom životu više nacija.

10 Jahres Feier

Einweihung des Massengrabes / Posvećenje masovne grobnice

Zainteresovanim slušaocima je odgovorio na više pitanja i na kraju večeri je podelio primerke svoje najnovije knjige Seelenliebe. Bilo je to jedno uspešno veče.

U nedelju 23. septembra u 11 sati održana je u katoličkoj crkvi Kikinde misa na nemačkom jeziku. Misu su služili velečasni Josef Vogrinc iz Štutgarta, monsinjor Jožef Mioč, direktor Paulinuma u Subotici, i velečasni kikindski župnik Tibor Konc. Muzičku pratnju na orguljama je izvela časna sestra Bernadeta. Misa je završena zajedničko otpevanom himnom Tebe slavimo Veliki Bože.

Posle mise je organizovan koktel za sve prisutne u prostorijama rimokatoličke parohije.

 

10-year commemorative celebration

The tenth anniversary celebration of the consecration of the Danube Swabian Memorial was held in Kikinda on September 22 and 23, 2012.

At the request of Dr. Peter Binzberger – to whom we Danube Swabians are very grateful for facilitating the erection of the monument ten years ago – the German Association Kikinda organized this celebration.

Chaplain Emanuel Tapolcsányi directed the ceremony which was held on September 22, 2012 at 11 a.m. at the Catholic Cemetery (Železničko katoličko groblje or Railway Cemetery).

The guests were welcomed by the president of the German Association Kikinda, Mr. Aleksandar Konečni, in both German and Serbian. In his remarks he emphasized Dr. Binzberger‘s efforts for the facilitation of the construction of the Memorial dedicated to the Danube Swabians who died after the Second World War, and expressed his deep gratitude.

Dr. Binzberger followed with a speech in German and Serbian, in which he expressed his thanks; Ms. Erika Porter subsequently read out his words in Hungarian.

Upon the invitation by Mrs. Hilda Banski, vice-president of the German Association Kikinda, who led the memorial ceremony, Mr. Imre Kabok, a member of the Metropolitan Government of Kikinda, conveyed a welcome to all present on behalf of the City of Kikinda in three languages: German, Serbian and Hungarian.

Mr. Rudolf Weiss, the president of the German Association of Subotica, delivered an impressive speech in three languages in which he expressed words for praise for Dr. Binzberger and thanked all those who had assisted in the construction of the Memorial.

The Memorial and the mass grave were decorated with a wreath on behalf of Kikinda Danube Swabians all over the world by Mr. Joseph Konrad from the United States of America. In the name of the Nakodorf Danube Swabians in the entire world Mr. John Blasman from Canada laid a wreath at the foot of the Memorial.

Mr. Imre Kabok laid down flowers from the Municipality of Kikinda. On behalf of the biggest Hungarian party in Vojvodina, Magyar Szövetség (VMS), Mr. Sándor Talpai from Ruskodorf (Rusko selo) also placed a wreath at the Memorial.

Our Honorary Member from Romania, Mr. Árpád Ordódi, also placed a wreath at the monument. Aleksandar Konečni and Klara Walter laid down flowers on behalf of the German Association „Kikinda“. Finally many participants in the celebration adorned the mass grave with flowers.

A banquet in the Restaurant „Lovac“ followed after the memorial celebration.

10 Jahres Feier

Mittagessen im Restaurant „Lovac“ / Ručak u restoranu „Lovac”

On September 22 at 6 p.m. a cultural event with Dr. Peter Binzberger took place in the Festival Hall of the Historical Archive of Kikinda. In the presence of many persons from Kikinda Dr. Binzberger spoke about his love for the old homeland, his unforgettable childhood in Kikinda and about Kikinda as a multicultural city. He pointed out the need for an honest coming to terms with the past as the path to a better future.

10 Jahres Feier

Kulturabend / Kulturno veče, Aleksandar Konečni & Dr. Peter Binzberger

At the end of the evening Dr. Binzberger answered questions and distributed copies of his new book Seelenliebe [Love of souls] among the members of the audience. It was an altogether impressive evening.

10 Jahres Feier

Zuhörer / Slušaoci

10 Jahres Feier

Katholische Kirche / Katolička crkva (Kikinda)

On Sunday, September 23 at 11 a.m. Reverend Josef Vogrinc from Subotica, Monsignor József Miócs, Director of the Paulinum in Subotica, and Reverend Koncz Tibor from Kikinda celebrated a German mass in the Catholic Church, accompanied on the organ by Sister Bernadetta. The mass concluded with a joint singing of the hymn Grosser Gott, wir loben Dich.

10 Jahres Feier

Hochwürdiger Tibor Konz, Hochwürdiger József Vogrinc & Monsignor József Miócs

After mass a cocktail reception was arranged for all present in the parish rooms of the Church of St. Francis.

10 Jahres Feier

Hochwürdiger József Vógrinc, Hilda Banski & Dr. Peter Binzberger


IN MEMORIAM - Saopštenje Nemačkog udruženja Kikinda

Pre 10 godina je otkriveno spomen obeležje Podunavskim Švabama na Železničkom katoličkom groblju u Kikindi.

Za 22. i 23. septembar 2012. godine planirana je svečanost povodom 10. Godišnjice oktrivanja spomen obeležja.

Program svečanosti:

22. septembar 2012. u 11 časova služiće se misa na Železničkom katoličkom groblju

22. septembar 2012. u 18 časova održaće se Kulturno veče. Gost večeri će biti Dr. Peter Binzberger. Mesto održavanja je Istorijski arhiv u Kikindi.

23. septembar 2012. u 11 časova služiće se misa na nemačkom jeziku u katoličkoj crkvi u Kikindi

Sve zainteresovane srdačno pozivamo!


IN MEMORIAM – Mitteilung des Deutschen Vereins Kikinda

Vor 10 Jahren wurde die Gedenkstätte der Donauschwaben auf dem katholischen Friedhof (Železničko katoličko groblje oder Eisenbahnfriedhof genannt) eingeweiht.

Eine 10-Jahres-Feier der Einweihung für den 22. und 23. September 2012 ist geplant.

Programm der 10-Jahres-Feier:

22. September 2012 um 11 Uhr: Messe auf dem Eisenbahnfriedhof

22. September 2012 um 18 Uhr: Kulturabend mit Dr. Peter Binzberger im Festsaal des Historischen Archivs Kikinda

23. September 2012 um 11 Uhr: deutsche Messe in der katholischen Kirche in Kikinda

Alle Interessierten sind herzlich eingeladen.


IN MEMORIAM - Announcement of the German Association Kikinda

Ten years ago, our Association unveiled the memorial for Danube Swabians in the Catholic cemetery, called Železničko katoličko groblje, in Kikinda.

On September 22 and 23, 2012 we plan to mark the 10th anniversary with a commemorative event.

Program:

September 22, 2012 at 11 a.m.: Mass in the Catholic cemetery

September 22, 2012 at 6 p.m.: Cultural evening at the Historical Archives in Kikinda with Dr. Peter Binzberger

September 23, 2012 at 11 a.m.: Mass in German at the Catholic church in Kikinda

We extend our heartfelt invitation to everyone interested to attend!


Vorführung des Dokumentarfilms "Podunavske Švabe" [Donauschwaben] in Kikinda. Der Deutsche Verein Kikinda und Mandragora Film organisierten am 10. April 2012 die Vorführung des Dokumentarfilms "Podunavske Švabe" [Donauschwaben] im Prunksaal des Kikindaer Volksmuseums. Hier geht es zu dem Bericht über die Vorführung.

Projekcija filma Podunavske Švabe u Kikindi. U organizaciji Nemačkog udruženja Kikinda i Mandragora filma u svečanoj sali Narodnog muzeja u Kikindi je 10. aprila 2012. prikazan dokumentarno-igrani film "Podunavske Švabe". Kliknite ovde za pun izveštaj.

Screening of the documentary "Danube Swabians" in Kikinda. On April 20, 2012 the German Association Kikinda and Mandragora Films organized the screening of the documentary film "Danube Swabians" in the hall of the National Museum of Kikinda. Follow this link to a report about the showing.


Zum Gedenken der Kriegsopfer. Die Konferenz “Unser Beitrag zur Versöhnung – nicht die Menschen zu vergessen, die nicht mehr unter uns sind” wurde am Holocaust-Gedenktag, dem 27. Januar 2012, im Rathaus der Stadt Kikinda abgehalten. Im Namen der Coalition for RECOM und mit der Unterstützung der Stadt Kikinda wurde die Konferenz von der Vereinigung der Veteranen der Kriege der 90er Jahre und dem Bund der Behinderten und Kriegsversehrten der Stadt Kikinda ausgerichtet. Hier ist der Link zum Bericht über die Konferenz.

Sećanje na žrtve ratova. Povodom Dana sećanja na žrtve holokausta 27. januara 2012. u svečanoij sali Skupštine opštine Kikinda održana je konferencija “Naš doprinos pomirenju – da ne zaboravimo ljude kojih više nema.” U ime Koalicije za REKOM, pod pokroviteljstvom Opštine Kikinda konferenciju je organizovalo Udruženje boraca ratova od 90-ih I Savez osoba sa invaliditetom Opštine Kikinda. Kliknite ovde za pun izveštaj.

Remembering the victims of war. The conference “Our contribution to reconciliation – not to forget the people who are not with us anymore” was held on Holocaust Remembrance Day, January 27, 2012, in the City Hall of Kikinda. On behalf of the Coalition for RECOM and with support from the City of Kikinda, the conference was organized by the Association of the Veterans of the 90s Wars and by the Union of Disabled Persons and Invalids of the Municipality of Kikinda. Here is the link to the report about the conference.


Erfahrungsbericht

Frau Erika Porta, ein Mitglied unseres Vereins, verbrachte im Jahr 2010 fünf Monate in Berlin als Stipendiatin des Deutschen Bundestages. Hier geht es zu ihrem Erfahrungsbericht.

Bericht über die Tätigkeiten des Deutschen Vereins „KIKINDA” im Jahre 2008

Da unser Verein vor fünf Jahren gegründet wurde, möchten wir mit einigen Zeilen einen Bericht über unsere Entwicklung geben.

Jahresbericht2008

5 Jahre des Deutschen Vereins „Kikinda” / 5 godina nemačkog udruženja „Kikinda“

Der Verein wurde am 18. November 2003 ins Leben gerufen. Bei der Gründung unseres Vereins spielte Herr Andreas Bürgermayer, der Vorsitzende des Vereins „Donau” aus Novi Sad, eine wichtige Rolle. Sein Verein wurde als der erste deutsche Verein in Jugoslawien noch im Jahre 1992 begründet.

Große Hilfe hatten wir von der Organisation Dom omladine. In ihren Räumen trafen wir uns, am Anfang einmal im Monat und seit zwei Jahren jeden Dienstag. Wir sind für diese Gastfreundschaft sehr dankbar. Wir haben eine deutsche Bibliothek mit 500 Büchern eingerichtet. Einen schönen Dank an alle, die dabei behilflich waren! Ebenso haben wir eine Diskothek mit deutscher Musik.

Jahresbericht 2008

Klara Valter und Vilhelmina Živković mit der Dobos-Torte / Živković Vilma i Valter Klara sa tortom za Petogodišnjicu Udruženja

Mit Hilfe der Gemeinde Kikinda und der Provinz Vojvodina organisierten wir deutsche Sprachkurse für unsere Mitglieder. Unser Ziel ist, dass alle unsere Mitbürger deutscher Herkunft wieder ihre Muttersprache, das heißt, die Sprache ihren Ahnen, beherrschen. Wir hatten eine gute Zusammenarbeit mit anderen deutschen Vereinen in der Vojvodina, mit denen wir durch unseren Dachverband verbunden sind. Diese Mitarbeit wurde durch die Tätigkeit des Instituts für Auslandsbeziehungen der Bundesrepublik Deutschland mit Sitz in Sombor verbessert.

In unserer Entwicklung hatten wir wohl einige Probleme, zuerst mit unserem Vorsitzenden Ivan Simić, den wir im Jahre 2006 ablösten und statt seiner Aleksander Konečni zum Vorsitzenden wählten. Aber von größter Bedeutung für alle Deutschen, die in Serbien leben und ihre nationale Identität pflegen, war die Gründung des Nationalrates der deutschen Minderheit am 15. Dezember 2007 in Novi Sad. Andreas Bürgermayer wurde zum Vorsitzenden gewählt; ihm gehört der größte Verdienst für die Gründung des Nationalrates. So sind die Deutschen in Serbien jetzt als Minderheit anerkannt.

Jahresbericht 2008

Aus dem Programm (Schüler der Mittelschule für Ökonomie) / Iz programa (đaci srednje ekonomske škole)

Dank des Nationalrats bekamen die deutschen Vereine mehr finanzielle Mittel für ihre Aktivitäten. So konnte auch unser Verein in diesem Jahr zwei deutsche Sprachkurse durchführen (einen für unsere Mitglieder und einen für Kinder, die deutscher Herkunft sind). Wir beteiligten uns an den Deutschen Kulturtagen in Sombor, Novi Sad und Subotica. Ebenso nahmen wir an der Feier zum 60. Jahrestag der Auflösung des Lagers in Padinska Skela teil. In Zrenjanin besichtigten wir die Ausstellung von Franz Eisenhut, die zum 150. Geburtstag des Malers veranstaltet wurde.

Jahresbericht 2008

Die Vorsitzenden auf der Jahresversammlung (von links Rosalia Paćik, Aleksandar Konečni und Irena Rankov) / Radno predsedništvo (s leva: Rozalija Paćik, Aleksandar Konečni, i Irena Rankov)

In Sremska Mitrovica wohnten wir der Einweihung des Denkmals auf dem Katholischen Friedhof bei.

In Sajan nahmen wir mit den Kindern unserer Mitglieder an den XVI. Osterspielen teil. Im Programm beteiligten wir uns in deutscher Sprache.

Zu unseren regelmäßigen Tätigkeiten gehören die Feste zu Ostern und Weihnachten. Für diese Feiertage bereiteten die Schüler aus der Grundschule „Feješ Klara” und aus der Mittelschule für Ökonomie, mit ihren Lehrerinnen Radak Somogyi Erzsébet und Milica Golušin, schöne Programme vor. Dank des Roten Kreuzes in Kikinda bekamen die Kinder Weihnachtspakete.

Jahresbericht 2008

Dušanka Buter berichtet über die Finanzen / Dušanka Buter čita finansijski izveštaj

Dieses Jahr nahmen wir am Toleranztag der Gemeinde Kikinda und an den Kürbistagen teil. Für die Kürbistage engagierten wir das Jugendorchester „Bolero” aus Zrenjanin, das großen Beifall von dem Publikum erhielt.

An den Kürbistagen hatten wir Gäste aus dem Deutschen Verein „Betschkerek” (Zrenjanin) und aus dem Deutschen Forum in Hatzfeld (Jimbolia, Rumänien).

Seit einem Jahr hat unser Verein eine zweisprachige Webseite (auf deutsch und serbokroatisch). Durch unsere Webseite fanden uns und meldeten sich während des vergangenen Jahres viele Deutsche – und auch Nichtdeutsche, die sich für unsere Aktivitäten interessieren – aus Deutschland, Österreich und Rumänien. So fand uns, und war auch unser Gast, Herr Landolf Scherzer, berühmter Journalist und Schriftsteller aus Thüringen (Deutschland).

Wir sind besonders Herrn Prof. Dr. Manfred Prokop und Frau Erika Banski dankbar, die unsere Webseite in Kanada betreuen.

Wir können mit Freude feststellen, dass wir in diesen fünf Jahren große Fortschritte gemacht haben. Unsere Aktivitäten wollen wir weiter entwickeln.

Kikinda, 25. November 2008


Analiza rada Nemačkog udruženja „Kikinda“ za 2008. god.

Analizirajući rad našeg Udruženja za proteklu godinu, neophodno je da se sa nekoliko reči setimo naših prvih koraka kao samostalno udruženje.

Obeležavamo pet godina našeg postojanja. Osnovani smo 18. novembra 2003 god. kao Nemačko udruženje „Kikinda“ sa ciljem okupljanja Nemaca, negovanja nemačkog jezika i kulture, radi očuvanja nacionalnog identiteta, radi razvijanja i negovanja dobrih odnosa gradjana nemačke nacionalnosti sa gradjanima ne nemačke nacionalnosti.

Jahresbericht 2008

Jožef Blat: Bericht des Aufsichtsrates / Jožef Blat čita izveštaj nadzornog odbora

U formiranju našeg Udruženja najveću ulogu je odigralo Nemačko udruženje „Donau“ iz Novog Sada na čelu sa Andreasom Bürgermayerom. To Udruženje je prvo osnovano na teritoriji bivše Jugoslavije još 1992. god.

U daljem razvoju punu podršku smo imali od Doma omladine u čijim prostorijama se okupljamo, u početku jednom mesečno, a sada svakog utorka. Zahvaljujemo se na ovom gostoprimstvu.

Uz pomoć velikog broja donatora uspeli smo da formiramo nemačku biblioteku sa oko 500 knjiga. Upućujemo zahvalnost svima koji su nam pomogli u formiranju biblioteke, diskoteke i u izradi amblema. Amblem je izradio gosp. Jožef Rafa.

Jahresbericht 2008

Den Jahresplan für das Jahr 2009 liest Erika Porta / Erika Porta čita program za 2009.god.

Od skromne novčane pomoći opštine Kikinda i iz pokrajinskih sredstava organizovali smo kurseve nemačkog jezika. Cilj nam je bio i ostao da svi naši gradjani nemačkog porekla ponovo ovladaju ili nauče svoj maternji jezik- jezik svojih predaka.

Saradjivali smo i razmenjivali iskustva sa drugim nemačkim udruženjima u Srbiji. Jednim delom smo bili povezani preko Krovne organizacije saveza nemačkih udruženja sa sedištem u Novom Sadu.

Otvaranjem kancelarije S.R. Nemačke IFA (Institut za saradnju sa inostranstvom) sa sedištem u Somboru saradnja se proširila na sva nemačka udruženja. Preko programskog kalendara za svaki mesec mogla se pratiti aktivnost svih udruženja. U sve te aktivnosti uključilo se i naše Udruženje.

Jahresbericht 2008

Hilda Banski gibt ein Interview für RTS (Radio-Televizija Srbije) / Hilda Banski daje izjavu u vezi god. izveštaja rada reporteru RTS

U našem radu je bilo i zastoja. Problem je nastao u rukovodjenju Udruženja. Rešili smo ga smenom predsednika Ivana Simića i izborom novog predsednika Aleksandra Konečnija.

Najveće postignuće za negovanje nacionalnog identiteta Nemaca u Srbiji je formiranje Nacionalnog saveta nemačke nacionalne manjine. Nacionalni savet je formiran 15. decembra 2007. god. u Novom Sadu. Za predsednika je izabran Andreas Bürgermayer koji je i najzaslužniji za formiranje Nacionalnog saveta. Ovim su Nemci u Srbiji stekli status nacionalne manjine i sva prava koja iz toga proističu.

Zahvaljujući Nacionalnom savetu nemačke nacionalne manjine i nemačka udruženja dobijaju veća sredstva za svoj rad. Tako je naše Udruženje u 2008. god. bilo u mogućnosti da pokrene dva kursa nemačkog jezika (jedan produžni za članove Udruženja i jedan početni za djake nemačkog porekla). Učenje nemačkog jezika smatramo prioritetnim zadatkom. Tako planiramo za sledeću godinu tri kursa.

Jahresbericht 2008

Ein schönes Fest am 5. Jahrestag unseres Vereins / Svečanost i zakuska povodom 5.god. postojanja Nemačkog udruženja „Kikinda“

Zahvaljujući boljem materijalnom položaju naše Udruženje je bilo u mogućnosti da prisustvuje Danima nemačke kulture u Somboru, Novom Sadu i Subotici kao i obeležavanju 60 godina od rasformiranja logora u Padinskoj Skeli. Pogledali smo likovnu izložbu Franca Eisenhuta u Zrenjaninu koja je otvorena povodom 150 godina od rodjenja umetnika. Prisustvovali smo posvećenju spomen obeležja na masovnoj grobnici u Sremskoj Mitrovici. Sa grupom dece naših članova učestvovali smo na XVI. Vojvodjanskim uskršnjim igrama u Sajanu gde smo na nemačkom jeziku učestvovali u programu.

U naše redovne aktivnosti spada obeležavanje Uskrsa i Božića. Ove praznike svojim programom ulepšavaju djaci osnovne škole „Feješ Klara” i djaci ekonomsko-trgovačke škole uz pomoć učiteljice Radak Šomodji Eržebet i nastavnice Milice Golušin. Našu decu smo i prošle godine obradovali poketićima koje smo obezbedili zahvaljujući Crvenom Krstu Kikinda.

I ove godine smo se uključili u Dan tolerancije i u Dane ludaje. Za Dane ludaje smo organizovali nastup orkestra „Bolero” iz Zrenjanina na veliko zadovoljstvo gradjana Kikinde. Bili smo domaćini nemačkom udruženju „Bečkerek” iz Zrenjanina, predstavnicima Nemačkog foruma i Udruženju železničara iz Žombolja (Rumunija).

Jahresbericht 2008

Tokom protekle godine otvorili smo se i prema svetu otvaranjem Web-stranice. Za uredjenje našeg Saita zahvalni smo Dr. Prof. Manfredu Prokopu i Eriki Banski koji istu uredjuju u Kanadi na nemačkom i srpskom jeziku. Tako se o našem radu zna u celom svetu. Javljaju nam se sunarodnici, i ne samo oni, iz Nemačke, Austrije, Rumunije i Kanade.

Javio nam se i bio je naš gost poznati žurnalista i pisac, član Pen kluba iz Nemačke Landolf Scherzer.

Sa pravom možemo konstatovati da je naše Udruženje za pet godina postojanja prošlo značajan razvojni put. To svakako treba nastaviti.



Die Glocke von Charleville. Im Norden des Banats (der Vojvodina, Serbien), im Osten von Kikinda, nahe an der rumänischen Grenze, liegt das Dorf Banatsko Veliko Selo (Banater Großes Dorf). Diesen Namen hat das Dorf erst vor etwa 60 Jahren bekommen, als Kolonisten aus Bosnien in den verlassenen Häusern angesiedelt wurden.

Früher waren das drei Schwesterdörfer namens St. Hubert, Charleville und Seultour. Diese Dörfer wurden im Zuge der Besiedlung zwischen 1765 und 1770 gegründet. Die damaligen Siedler kamen vor allem aus Lothringen, aber auch aus Luxemburg, Deutschland und der Schweiz. Diese Ansiedler, die sich über Generationen hinweg die deutsche Sprache als Muttersprache angeeignet und sich als Donauschwaben bezeichnet haben, hatten einen sehr schweren Anfang. Erst die dritte Generation konnte mit Recht behaupten, dass sie wirklich in der neuen Heimat zu Hause war.

Schon im Jahre 1771 bauten die drei Schwestergemeinden eine gemeinsame katholische Kirche in St. Hubert, gleich nach den Schulen, die jedes Dorf selbst eingerichtet hatte. Im Laufe der Zeit wurde diese Kirche einige Male repariert, renoviert und teilweise sogar neu erbaut. Zum letzten Mal wurde der Kirchenturm im Jahre 1905 renoviert, weil er 1904 ganz abgebrannt war. Damals wurden auch die vier Glocken (zwei große und zwei kleinere) zerbrochen und eingeschmolzen, aber noch im selben Jahr wurden vier neue Kirchenglocken in Temesvar gekauft.

Gleich nach der Ansiedlung wurde auch ein gemeinsamer Friedhof am Rand von St. Hubert gegründet.

175 Jahre nach ihrer Ansiedlung musste dieses Volk wieder alles hinter sich lassen und eine neue Heimat suchen.

Den bosnischen Ansiedlern in den drei Dörfern fiel der Anfang auch nicht leicht. Sie kamen aus einem Gebiet – wie auch die vor ihnen – das ganz anders war, als sie es gewohnt waren, mit anderen Angewohnheiten und Traditionen. Als erstes Opfer der Neubesiedlung wurde die katholische Kirche einfach abgerissen und das Material für den Bau neuer Häuser verwendet. Etwa zur gleichen Zeit wurde auch der gemeinsame Friedhof zerstört und als Parkanlage verwendet, die heute noch immer existiert.

Park in Veliko Selo

Szenen aus dem Park / Scene iz parka

Park in Veliko Selo

Szenen aus dem Park / Scene iz parka

Sechzig Jahre nach der Ansiedlung der Kolonisten aus Bosnien beschlossen nun einige Einwohner, eine neue orthodoxe Kirche zu bauen. Sie sollte am gleichen Platz, wo die katholische Kirche einmal gestanden hatte, errichtet werden. Einige Dorfbewohner waren aber dagegen, und so wurde entschieden, die neue Kirche neben der ehemaligen katholischen Kirche zu bauen. Zufällig tauchte irgendwie die alte Glocke auf und sollte als eine der neuen Glocken in der orthodoxen Kirche verwendet werden.

Glocke

Glocke

Es handelt sich um eine 115 kg schwere Glocke, die in Temesvar gegossen wurde, wie darauf geschrieben steht: „Gegossen von Anton Novotny's Sohn, durch Gussmeister Nedukal in Timişoara 4241 – Gemeinde Charleville 1922“.

Glocke

Durch Gespräche mit der Exekutive unseres Vereins hat man die Pläne, diese Glocke für die orthodoxe Kirche zu verwenden, aufgegeben. So ist die Glocke wieder gerettet, und für die neue Kirche sind andere Glocken beschafft worden.

Glocke

Diese herrliche Glocke steht zur Zeit in einem Raum am Bahnhof von St. Hubert, dessen Gebäude im Jahre 1856 gebaut wurde. Sie ist unter der Aufsicht des jetzigen Bahnhofleiters Saša Čolak, der auch für den Bau der neuen Kirche zuständig ist.

Bahnhofsgebäude in Veliko Selo

Bahnhof St. Hubert

Nun haben wir zwei Fragen und hoffen, dass uns Landsleute aus diesen Dörfern dabei helfen können:

1. Wo war diese Glocke bis vor etwa 86 Jahren verwendet worden? Ist das diese Glocke, die im Jahre 1922 vor der Kirche in Charleville eingeweiht wurde, da die alte im Jahre 1916 für Kriegszwecke requiriert worden war? Oder ist das eine Glocke aus der zerstörten katholischen Kirche? Oder aus dem Friedhof?

2. Die Bürger von B. Vel. Selo möchten zum Gedenken an die früheren Bewohner des Dorfes irgendwo (vielleicht im Park, wo sich der Friedhof einst befand), ein Denkmal errichten, und dort sollte die Glocke ihren Platz einnehmen. Wir suchen nun nach Ideen, wie dieses Denkmal aussehen sollte, und natürlich auch mögliche materielle Hilfe. Sind noch einige Landsleute, deren Vorfahren da gelebt haben, an diesem Projekt interessiert?

Der Deutsche Verein Kikinda, im November 2008


Zvono iz Šarlevila. Na severu Banata (Vojvodina, Srbija), istočno od Kikinde, blizu rumunske granice, leži selo Banatsko Veliko Selo. Ovo ime je selo dobilo tek pre negde oko 60 godina, kada su u prazne i napuštene kuće useljeni kolonisti iz Bosne.

Pre toga, to su bila tri sela : Sveti Hubert, Šarlevil i Soltur.

Ova sela su osnovana prilikom doseljavanja izmedju 1765 i 1770 godine. Tadašnji doseljenici bili su pre svega iz Lotaringije, pretežno Francuzi, ali i iz Luksemburga, Nemačke i Švajcarske. Doseljenici, koji su tokom generacija usvojili nemački jezik kao maternji i izjasnili se kao Podunavske Švabe, imali su vrlo težak početak. Tek je treća generacija doseljenika mogla smatrati da su u novoj domovini kod kuće.

Već 1771. godine, tri sestrinska sela su izgradila zajedničku katoličku crkvu u selu Sv. Hubert, odmah po završetku izgradnje škola, koje je svako selo samo izgradilo u svom delu. U proteklim godinama, crkva je nekoliko puta renovirana, ponovo izgradjena i popravljana. Zadnji put je izvršeno renoviranje 1905., pošto je 1904. godine izgoreo toranj crkve. Tada su zamenjena i četiri crkvena zvona (dva velika i dva mala), koja su se u požaru bila istopila ili pala pa polomila: odmah, iste godine, u Temešvaru su kupljena četiri nova zvona.

Odmah po naseljavanju, naravno, osnovano je i zajedničko groblje, na ivici sela Sv. Hubert.

Na žalost, 175 godina posle naseljavanja, morao je ovaj narod svoju zavoljenu domovinu ponovo da ostavi za sobom i da krene u potragu za novom.

Park in Veliko Selo

Szenen aus dem Park / Scene iz parka

Park in Veliko Selo

Szenen aus dem Park / Scene iz parka

Novim naseljenicima u ova tri sela, početak takodje nije bio lak i jednostavan, iako su useljeni u već izgradjene kuće. Oni su došli, kao i oni pre njih, iz jedne potpuno različite oblasti, sa drugačijim navikama, tradicijom, i mentalitetom. Kao prva žrtva pala je katolička crkva, koja je razrušena 1952., a materijal upotrebljen za izgradnju novih kuća. U isto vreme, ili nešto kasnije, porušeno je i zajedničko groblje i na njegovom mestu izgradjen park, koji još i danas postoji.

60 godina po naseljenju kolonista, neki su meštani odlučili da izgrade pravoslavnu crkvu. Ona je trebala da bude izgradjena na istom mestu, gde je nekada bila prethodna crkva. Protiv te lokacije su bili pojedini stanovnici ovog mesta, jer bi na taj način i poslednji ostaci temelja, kao i uspomena na prve doseljenike, bili razrušeni. Tako je odlučeno, da se nova crkva gradi pored mesta gde je nekadašnja crkva stajala.

Glocke

Glocke

Slučajno je tom prilikom nadjeno jedno staro zvono koje je trebalo da bude upotrebljeno kao zvono u novoj pravoslavnoj crkvi. To je zvono od 115 kg, koje je bilo izliveno u Temešvaru, kako je to i naznačeno u natpisu na zvonu (u prevodu): ’’Izlio sin Antona Novotnog, uz pomoć majstora livca Nedukala u Temešvaru 4241 – opština Šarlevil 1922.’’ Zvono je spašeno, a za novu crkvu nabavljena su nova zvona.

Glocke

Glocke

Ovo izvanredno lepo zvono nalazi se sada u prostorijama železničke stanice Sv. Hubert, koja je izgradjena godine 1856., i pod budnim je nadzorom šefa stanice g. Saše Čolaka, koji je zadužen i za izgradnju nove crkve.

Bahnhofsgebäude in Veliko Selo

Železnička stanica Sv. Hubert

A sada imamo dva pitanja, koja postavljamo s nadom i molbom, da nam naši zemljaci priskoče u pomoć:

1. Gde je ovo zvono bilo pre 86 godina ugradjeno? Da li je to ono zvono koje je godine 1922 bilo postavljeno pred crkvu u Šarlevilu i tada i posvećeno, pošto je staro zvono 1916 bilo rekvirirano za ratne potrebe? Ili je to bilo jedno zvono iz srušene crkve? Ili sa groblja?

2. Stanovnici sela Banatsko Veliko Selo želeli bi, kao uspomenu na ranije stanovnike i njihove potomke, da dignu jedan spomenik u parku, gde je nekada bilo groblje, gde bi ovo zvono zauzelo svoje počasno trajno prebivalište. Tragamo za idejom kako bi ovaj spomenik trebao da izgleda, i naravno, ako je to moguće, i za novčanom pomoći za realizaciju ovog projekta. Molimo zemljake i njihove potomke, koji imaju interes za ostvarenje ovog projekta i imaju ideju o njegovom mogućem izgledu, da nam se u doglednoj budućnosti kod nas jave.

Zahvaljujemo se na ukazanom interesovanju!

Nemačko udruženje Kikinda, novembar 2008.


Deutscher Nationalrat

Seit dem 15. Dezember 2007 verfügt die deutsche Minderheit in Serbien über einen Nationalrat.

Die Wahl fand im Parlament der Autonomen Provinz Vojvodina in Neusatz statt auf Einladung und unter der Leitung des serbischen Ministeriums für öffentliche Verwaltung und lokale Selbstverwaltung.

Die 33 Mitglieder des Rates wurden begrüßt von Ferenc Kremer (Altpräsident der Mitgliedsversammlung), Fevzije Muric (Staatssekretär im Ministerium für öffentliche Verwaltung und lokale Selbstverwaltung) und Arne Hartig (Deutsche Botschaft Belgrad, Referent für Kultur, Presse und Protokoll). Die drei Redner betonten die historische Bedeutung der Gründung des deutschen Nationalrates, seine Rolle als Brücke zwischen Serbien und den Nachbarländern mit deutscher Minderheit, zwischen Serbien und dem deutschsprachigen Raum und seine Rolle für Serbien auf dem Weg in die EU.

Zum Präsidenten des Nationalrates wurde Andreas Bürgermayer (Neusatz) gewählt. Mitglied des Nationalrates aus unserem Verein „Kikinda“ ist Hilda Banski.

Nacionalni savet

Od 15. decembra 2007. god. nemačka nacionalna manjina u Srbiji, ima svoj nacionalni savet.

Izbor Nemačkog nacionalnog saveta izvršen je u Parlamentu Vojvodine. Elektorsku skupštinu sazvalo je Ministarstvo za državnu upravu i lokalnu samoupravu.

Elektorsku skupštinu od 33 elektora pozdravio je Ferenc Kremer (najstariji elektor), Fevzije Murić (državni sekretar Ministarstva za državnu upravu i lokalnu samoupravu) i Arne Hartig (referent za kulturu, medije i protokol Nemačke ambasade u Beogradu). Govornici su istakli značaj formiranja nemačkog Nacionalnog saveta, posebno njegovu ulogu kao most između Srbije i susednih država gde živi nemačka nacionalna manjina, između Srbije i nemačkog govornog područja, kao i ulogu koju ima za Srbiju na putu ka EU.

Za predsednika Nemačkog nacionalnog saveta izabran je Andreas Birgermajer (Novi Sad). Iz našeg Udruženja je član Nacionalnog saveta Hilda Banski. 

Copyright © 2007-2017 Deutscher Verein Kikinda. Web design: Manfred Prokop.Webmaster: Erika Banski.